whatshot 2

湯圓的英文是什麼?

我來回答這個問題
匿名者
匿名者
0 匿名者
最佳回答

最佳回答 / 指定回答

P.C.
P.C.
8573
明日之星

湯圓的各種說法 https://www.hopenglish.com/dumplingenglish?ref=category  

◎ tangyuan

因為湯圓是一種中華文化特有的食品,英文中沒有專門表示「湯圓」的英文,因此有人會直接用湯圓的音譯,這也是一個能保留原汁原味的用法。

現在也越來越多菜餚採取這樣的音譯方式,像是「粽子」zongzi、「肉圓」bawan、「麻糬」mochi 等等。

◎ dumpling / ball

dumpling 是包有餡料的食品,而 ball 就是球狀的食品。因為湯圓有餡料,又是球狀,所以這兩個單字可以用來表示湯圓。運用這兩個字的湯圓說法有很多,像是 sweet dumpling、sticky rice dumpling、glutinous rice ball。

※ 要注意,dumpling 不只可以當做「湯圓」,配上不同的字會有不同的意思,如:rice dumpling 也可以指「粽子」、單一一個字 dumpling 是「餃子」的意思,而台灣最有名的小吃「小籠包」,因為是用蒸的,所以也被叫做 steamed dumpling。

參考回答
共有3人贊同
許建豪
許建豪

  感謝無私分享  

2019/12/01
檢舉
1
匿名者
1個回答
Mukti
Mukti
330
新星

tangyuan

共有1人贊同
匿名者
熱門問答
熱門議題
更多問題